ONE TWO THREE - 28 March, 2008
March 27, 2008 at 6:38 am | In Films | 1 Comment
|
||||||
|
||||||
BLACK & WHITE - Movie review
March 26, 2008 at 5:42 am | In Films | No Comments
|
||||||
|
||||||
BLACK & WHITE - MARCH 7, 2008
March 26, 2008 at 5:42 am | In Films | No Comments
|
||||||
|
||||||
RACE - Movie Review
March 26, 2008 at 5:41 am | In Films | No Comments
|
||||||
|
||||||
RACE - March 21, 2008
March 26, 2008 at 5:40 am | In Films | No CommentsFAQ on Mumbaiya Slang
March 21, 2008 at 7:50 am | In Cools Stuff, Films | No CommentsA great thing about this language is that it’s spoken universally through the whole of Bombay. However for Uppities or the college crowd its referred to as Binglish (for Bombay_English). It’s, however, the same ! This list is perpetually incomplete since the evolution of this language can never possibly cease.
An FAQ about Bhindi / Binglish: Pronunciations are in brackets following the words.
Chava / Chavi - Actual meaning of a chava is a lion’s cub.However, in Bhindi it would mean a Boyfriend/GirlFriend (normally the one that’s steady). Chava, is also used to describe to a good looking chap or the normal stud in the locality. No, Chavi would still mean the steady one.
Chikna - Stands for any good looking fellow. Chikna actually means smooth. Chikni is the female version of the same word.
Dhapnya / Battery / double battery - Refers to a person wearing prescription glasses. Dhapnya is a marathi word. The Ghati way of saying this would be “bya-tree”.
Chaayla ! - The original meaning is quiet demeaning. The contemporary meaning is so flexible that “Chaayla” can be used anywhere in a casual conversation. Pragmatically speaking this word doesnt have any meaning.
Haila ! - This originated from “Hai Allah !” but I don’t think 99% of the users know about this. Haila would translate to “Oh God!”
Keeda / SulemaniKeeda - An absolute pest.
Jhakaas - Superb. Excellent.
Mandvali / Mandavli - Compromise.
Gangaram - For a barber. Gangaram is a guy’s name. I guess some Gangaram must have played an immortal role in some play or movie for his name to stick on.
Chagan / Dhating / Hajaam - Hajaam in its true sense would mean a barber. It refers to anyone with a moronic intellect. I think the meaning of the word “Chagan” better be left unsaid.
Atrangi - One meaning of this word is similar to Hajaam. Atrangi also mean something extraordinary.
ChappanTikkli / Punter / Tapori / Shana - Roadside loafer. Tapori is among the most commonly used words in Bhindi.
Charsi / Fookda / Soootya - A smoker. Charas is exactly marijuana. Charasi would mean any guy who smokes though.
Raanti / Saand - A boisterous or an exceeding brash guy.
Bevada / Gutter / Taankee / Batli / JohnnyWalker - A Drunk. JohnnyWalker comes from either the actor by the name or the whiskey brand.
Rappak ( stress on “pp” ) - means Slap. ( eg. Kaan kay neechay rappak lagaoonga. )
Tapri - A road side shop.
Chotay - For any kid working in a Tapri. If the shop has more than one kid … all would have to be Chotays.
Ramu - see “chotay”
Mava / (120 - 300) EkSauBees-TeenSau - This is a type of paan that you get here. 120 and 300 are the flavors of tabacco. Mava is everything that paan has without the betel-leaf. Terms also refer to the person who consumes it.
Manikchand - Manikchand is a famous brand of chewing tabacco. This term also stands for a person who consumes it.
Dhoop Chaav - Means Sun and Shade. Refers to the shops owned by the road side barbers who just have a rag for the Chaav and is obviously hole-ridden to let the Dhoop come in.
Chinese Gaadi - No ! this is not a Chinese make of an automobile!! Its the “Tapri” selling chinese food on the side of the road. You find one after every 10 meters. The best part is that all these Chinese Gaadis are red in color, have names like “Red Sun”, “Red Dragon”, “Fong’s”, or anything that sounds vaguely Chinese. The cook is normally a Nepali gurkha working as a night watchman in some nearby apartment complex. The only criteria to get a chef’s job at a Chinese Gaadi is to have slanted eyes.
Mahim - Matunga / Vasai - Virar - This is a term used for squints. M-M and V-V are neighbouring localities in Bombay. The origin of this term is unknown.
Ghungroo Salmaan - This term is very new but catching on fast. Ghungroo refers to a curly haired guy. Salmaan (Khan) comes in the picture since the “Ghunroo Salmaan” fellow is obviously mistaking himself to be a Hindi film hero. It’s used as a put-down.
Cutting - A little_more_than_half cup of Tea is a cutting. The Cutting concept would have been started by people who used to split a cup of tea between 2 people… and finally the tea vendor started selling half cup of tea and called it “cutting”. A little_more_than_half is given to increase the patrons.
AndhaDhuni / Aadva-Patta - These are a cricketing terms. AadvaPatta comes from Pune, means “Cross batted shot”. AndhaDhuni means “Blind shot”. But nowadays these refer to any guy who doesn’t bat well.
Mama / Maushi - Mama and Maushi translate to the maternal uncle and aunt. These words are thoroughly misused to get some work done. Normally used while speaking Marathi. Every other Marathi speaking street vendor would be a Mama or a Maushi.
Dada / Tai - Translate to elder brother or sister. Usage - see Mama / Maushi.
Uncle / Aunty - Usage similar to Mama/Maushi… just that this is used for the more sophisticated public. Normally with the Marathi ignorant.
Ghaati - Ghaatis are the residents of the hilly/rural regions of Maharashtra. In Bhindi, a Ghati would mean any person whose mother tongue is Marathi. It’s quiet demeaning….. and thus heard more frequently.
Gujju / Ganda-Gujratis. The money men of Mumbai. These guys are easily spotted on the road - either in colorful shirts, embroidered trousers, against the mirror of a parked vehicle combing their hair, or something equally funny. These guys are the second largest community in Bombay after the Marathi-speaking people. Ganda acutally means mad. No need to explain why.
Madrasi - Madras is a place in the southern part of India. Madrasi refers to any guy from a place to the south of Maharashtra. Doesn’t matter where he is from. If he is from Bangalore he is a Madrasi. If he is from Goa he is still a Madrasi. Doesn’t matter. And the best part of being a Madrasi is that you are supposed to eat idli sambar for breakfast, lunch, AND dinner. And rasam-chaval is supposed to be the favourite dish.
Gulti - This is a fairly new term. Used for people from Andhra Pradesh. I don’t have a clue about its origin or actual meaning.
According to a site visitor “well … it is telugu … say it Ulta .. anagram … and u get gulti”
Bhaiya / Pandit - Any guy from UP / Bihar / MP / Delhi / Northern states is called a Bhaiya. Pandit is also used interchangeably but is mostly used for the guys at the Lassi/Doodh shops or for Panwallas.
Paapay / Papajee - A Sikh. Dont know what a paapay means. I am sure its not insulting or anything.
Bawa / Pestonjee - The Parsees. The most harmless. Jovial and great company. Definitely the most teased people on the Hindi silver screen. Every movie has to have at least one funny character called “Rustom” or “Pestonjee” who has to have a fat and an overtly boisterious wife. Incidently Parsees also are the most affluent and among the richest in the Indian community. Bombay is also called “ParseeSthan” since this is the place where you find most of them.
Cheena / Chapata / Nepali / Shaab-babu ( ’sh’ as in ‘huSH’ )- Any slant-eyed guy is called Cheena or Nepali. Doesn’t matter if he is from Kerala and some genetic disorder messed up his eye. He would still be a Nepali. The best part is many of the north eastern states and even West Bengal have people with slant eyes. However, if they happen to land in Bombay, they would be from Nepal. The Chinese/Japs/Koreans all fall in the same category. Shaab-babu comes from the fact that these Nepali gurkhas call every other person they see “Shaab-babu”. I wouldn’t be too surprised to find out that they call their parents that too.
Sai ( Saa-eeen - the second part is increasingly nasal ) - The Sindhis. The Partition-time migrants from Pakistan. If a Hindi movie doesn’t have a Parsee… a Sindhi has to come at some point to lighten the spirits. These guys are known for all the Papads they consume.
Mia-bhai - The members of the Islamic faith.
Bong / Bonglababu / Babumoshai ( pronunciation should have maximum sounds of “O” as possible ) - for any Bangla.
Bambaiyya - Anything that relates to anything that even vaugely relates to Bombay. Bambaiyaa is something that every resident of Bombay would love to be called !
New Additions by Sunil Agrawal:
All toothpaste are called Colgate
All Tofee are called Choclate
All Choclates are called Cadbury
Guru-Jaage hai deer tak
March 14, 2008 at 5:52 am | In Dialoges, Films, Songs Lyrics | No CommentsI just love the line….i has very strong power.
(jaage hain deer tak
hamen kuch deer sone do
thodi se raat aur hai
subah to hone do
aadhe adhure khwaab jo
pure na ho sake
ek baar phir se neend mein
woh khwaab bone do) - 4
Moemories are wonderful
March 14, 2008 at 5:30 am | In Dialoges, Films | No CommentsMemories are a wonderful thing, if you dont have to deal with the past.
Awesome dialogue from the movie Before Sunset (Sequel of Before Sunrise).
Pehli nazar mai kaisa jaadu kar diya
March 14, 2008 at 5:19 am | In Films, Songs Lyrics, Uncategorized | 1 CommentAtif rocks again..
Pehli nazar mein
Kaise jaado kar diya
Tera ban baita hai
Mera jiya
Jaane kya hoga
Kya hoga kya pata
Is pal ko milke
Aa jee le zara
Mein hoon yahan
Tu hai yahan
Meri bahon mein aa
Aa bhi ja
O jaan-e-jaan
Dono jahan
Meri bahon mein aa
Bhool Ja aa
O jaan-e-jaan
Dono jahan
Meri bahon mein aa
Bhool Ja aa
Baby i love u, baby i love you, baby i love you, baby i love you … so..
Baby i love u
Oh i love u
I love u
I love u so
Baby i love u
Har dua mein shamil tera pyaar hai
Bin tere lamha bhi dushwar hai
Dhadhkon ko tujhe se hi darkar hai
Tujhse hai rahtein
Tujhse hai chahtein
Har dua mein shamil tera pyaar hai
Bin tere lamha bhi dushwar hai
Dhadhkon ko tujhe se hi darkar hai
Tujhse hai rahtein
Tujhse hai chahtein
Tu jo mili ek din mujhe
Mein kahin ho gaya lapata
(O jaan-e-jaan
Dono jahan
Meri bahon mein aa
Bhool Ja aa ) ….. 2
(Kar diya Deewana dard-e-Kash ne
Chain cheena isqh ke ehsaas ne
Bekhayali di hai tere pyaas ne
Chaya suroor hai
Kuch to zaroor hai) ….. 2
Yeh dooriyan
Jeene na de
Hal mera tujhe na pata
(O jaan-e-jaan
Dono jahan
Meri bahon mein aa
Bhool Ja aa) ….. 2
Baby i love u, baby i love you, baby i love you, baby i love you … so..
Baby i love u
Oh i love u
Baby I love u
I love u… ….
Hey johny, johny gaddar
March 14, 2008 at 5:18 am | In Films, Songs Lyrics, Uncategorized | No CommentsWonderful song.
(chhoti si jindagi gehari si jeb hai
baaki toh jaan-e-mann baaton ke seb hai) - 2
baatein hai sab saali baatein hain
kehate hai phir bhool jaatein hain
hey johny zindagi juwaan hai khel yaar
hey johny gadaar aaj nakad kal phir udhaar
hey johny matlab hi hai asali yaar, hey johny
aayegi nahi phir yeh jindagi
mar marake kyun jina yaar, jamake khaana pina yaar
mar marake kyun jina yaar, bharake pyaala pina yaar
maangega toh mera hai, chinega toh ?? hai ki nahi
baatein hai sab saali baatein hain
kehate hai phir bhool jaatein hain
hey johny sab kuchh hai yahaan sale mein
hey johny gadaar sab chalata hai khel mein
hey johny chadh ja tu bhi rail mein, hey johny
bharake chusle, ???
baaton mein na aana tu, apani karata jaana tu
baaton mein na aana tu, apana gaana gaana tu
jaadu hai tere mein - 2 ki nahi
bhala kar toh tera bhala ho, aisa ??? jo saala chala ho
hey johny thoda sa tu bhi khel yaar
hey gadaar jo aaye tu pel yaar
hey johny aaj nakad kal phir udhaar, hey johny
Blog at WordPress.com. | Theme: Pool by Borja Fernandez.
Entries and comments feeds.

Subhash Ghai is synonymous with larger than life movies. Movies that cater to the popular tastes. With BLACK & WHITE, Ghai changes lanes. Deviating from the large canvas, extravagant sets and soulful-music-with-lavish-settings, he comes up with a film that’s real, that pricks your conscience… a film that’s in sharp contrast to his earlier accomplishments.
Professor Mathur comes across Numair [Anurag Sinha], who introduces himself as a victim of communal riots in Gujarat. But, in actuality, he is a suicide bomber commissioned by a Muslim fundamentalist group to detonate a bomb near Red Fort on 15th August.
But the last few minutes, when Anurag confronts Milind Gunaji and assaults him brutally, is simply outstanding. One of the finest sequences ever filmed in this genre!
Shifaali Shah is excellent. Although the length of the character isn’t substantial enough, the actor stays in your memory thanks to a highly competent performance. Aditi doesn’t get much scope. The senior citizen is first-rate. Aroon Bakshi is efficient. Milind Gunaji does a good job.
Post KHILADI and BAAZIGAR, Abbas-Mustan rightfully earned the tag of being the undisputed Badshaahs of Thrillers. They made a series of films thereafter — of varied genres — but every time they attempted a thriller, the comparisons with KHILADI and BAAZIGAR were inevitable. That’s because Abbas-Mustan couldn’t outdo these two films ever.
In a nutshell, RACE is a first-rate product all the way. It’s not just style, but there’s substance as well. It has the merits to get catapulted to the Bests of 2008, when you reflect on the year. Bravo!
After marriage, Rajiv breaks his promise and the story starts getting complicated. In a weak moment, Ranvir and Sonia come very close to each other and an affair starts between the younger brother’s wife and the elder brother. When the younger brother starts suspecting his wife, all hell breaks loose.
Ravi Yadav’s cinematography is topnotch. The stunning locales of Durban, Dubai and India are captured lucidly by the DoP. But, most importantly, the movement of the camera at several places deserves the highest praise. Note the very start of the film [the aerial view, right till the gruesome accident] or the car chase in the climax [never seen before on the Hindi screen], the camerawork is stunning.
Akshaye is so perfect. To carry off a difficult character like this is a Herculean task and the supremely talented actor handles it with aplomb. He’s like a chameleon; he slips into various roles with remarkable ease. But the fact cannot be denied that Abbas-Mustan bring out the best in Akshaye. Watch his body of work and you’d agree that Akshaye’s performances in the director duo’s films have always stood out.